Сравнительный анализ эмоционального кластера «восторг» / «delight» в русском и английском языках (на материале эссе Д.Б. Пристли и К.Г. Паустовского)

Вестник ТюмГУ. Гуманитарные исследования. Humanitates


Выпуск:

2015. Том 1. №3(3)

Название: 
Сравнительный анализ эмоционального кластера «восторг» / «delight» в русском и английском языках (на материале эссе Д.Б. Пристли и К.Г. Паустовского)


Об авторах:

Енева Марина Викторовна,
ассистент кафедры английского языка Института филологии и журналистики Тюменского государственного университета

Пономарёва Ольга Борисовна, доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка, Тюменский государственный университет; obponomareva@list.ru

Аннотация:

Данное исследование выполнено в рамках когнитивной лингвистики и затрагивает одну из наиболее интересных и сложных ее областей — эмоциональную концептосферу. Цель данного исследования заключается в описании межъязыковых: понятийных и имплицитных сходств и различий в концептуализации эмоции «восторг»/«delight» на материале русского и английского языков. В статье приводится описание имплицитных и языковых сходств и различий в концептуализации эмоции «восторг»/«delight» на материале эссе Д. Б. Пристли и К. Г. Паустовского. Исследование английских и русских эмоциональных концептов проводится с помощью метода кластерного анализа по В. Ю. Апресян. Согласно данному методу, выделяются семантические поля эмоциональных концептов, составляется концептосфера для обоих концептов, а также рассматриваются определенные спектры языковых средств, представляющих разные аспекты появления и протекания эмоции. После описания и сопоставления каждого из аспектов, авторы статьи проводят сравнительный анализ, обращаясь как к языковым, так и экстралингвистическим особенностям художественного стиля писателей.

Список литературы:

1. Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград, 2001. 495 c.

2. Красавский Н. А. Образы эмоций в русской языковой картине мира // Русский язык в школе. 2002. № 2. С. 90-94.

3. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику. М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. 296 с.

4. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: Антология. М.: Academia, 1997. C. 28-37.

5. Апресян В. Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. № 3.

6. Апресян В. Ю. Опыт кластерного анализа: русские и английские эмоциональные концепты // Вопросы языкознания. 2011. № 1. С. 19-51.

7. Апресян В. Ю. Опыт кластерного анализа: русские и английские эмоциональные концепты // Вопросы языкознания. 2011. № 2. С. 63-88.

8. Roget’s Thesaurus of English words and phrases [Электронный ресурс]. URL: http://www.thesaurus.com/.

9. Бабенко Л. Г., Дьячкова Н. А., Казарин Ю. В. Словарь-тезаурус синонимов русской речи // М.: Аст-Пресс, 2007. 512 с.

10. Priestley J. B. Delight // Great Northern Books, 2009. 272 c.

11. Паустовский К. Г. Собрание сочинений в 6 т. М.: Государственное издательство художественной литературы. Т. 2. С. 487-699.

12. Паустовский К. Г. Муза дальних странствий. Советская Россия, 1988. 384 с.