Comparative analysis of the emotional cluster «восторг»/«delight» in the russian and english language (Based on the essays by J. B. Priestley and K. G. Paustovsky)

Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates


Release:

2015, Vol. 1. №3(3)

Title: 
Comparative analysis of the emotional cluster «восторг»/«delight» in the russian and english language (Based on the essays by J. B. Priestley and K. G. Paustovsky)


About the authors:

Marina V. Eneva,
Teaching Assistant, English Language Department, Institute for Philology and Journalism, Tyumen State University

Olga B. Ponomareva, Dr. Sci. (Philol.), Professor, Department of the English Language, University of Tyumen; obponomareva@list.ru

Abstract:

The present research is done within the framework of cognitive linguistics and dwells upon its most interesting and controversial aspects — an emotion-based cluster. The article aims to describe both implicit and explicit similarities and differences in conceptualizing the emotion of delight (the research is based upon the essays of J. B. Priestley and K. G. Paustovsky). The cluster analysis method (by V. Y. Apresyan) is applied when carrying out the study of above mentioned concepts. Guided by this method, the semantic fi elds of emotional concepts are presented, the conceptual framework of both concepts are structured, and a set of language means for representing various aspects of emotion is considered. Having provided a detailed description and compared the aspects, the authors of the article carry out a comparative analysis, taking into account both implicit and explicit peculiarities of the authors» artistic styles.

References:

1. Krasavsky, N. А. Emocional’nye koncepty v nemeckoj i russkoj lingvokul’turah [Emotional concepts in German and Russian linguistic cultures]. Volgograd, 2001. 495 p. (in Russian).

2. Krasavsky, N. А. Obrazy emocij v russkoj jazykovoj kartine mira // Russkij jazyk v shkole [The images of emotions in the Russian language worldview // The Russian language at school]. 2002. № 2. Pp. 90-94. (in Russian).

3. Maslova, V. А. Vvedenie v kognitivnuju lingvistiku [The introduction to cognitive linguistics]. Moscow: FLINTA: Nauka, 2011. 296 p. (in Russian).

4. Likhachev D. S. Konceptosfera russkogo jazyka. Russkaja slovesnost’: Antologija [The conceptual sphere of the Russian language. Russian philology: Anthology]. Moscow: Academia, 1997. Pp. 28-37. (in Russian).

5. Apresyan, V. Y., Apresyan Y. D. Metafora v semanticheskom predstavlenii emocij [Metaphor in the semantic representation of emotions] // Voprosy jazykoznanija. 1993. № 3. (in Russian).

6. Apresyan, V. Y. Opyt klasternogo analiza: russkie i anglijskie emocional’nye koncepty [The study of cluster analysis: Russian and English emotional concepts] // Voprosy jazykoznanija. 2011. № 2. Pp. 19-51. (in Russian).

7. Apresyan, V. Y. Opyt klasternogo analiza: russkie i anglijskie emocional’nye koncepty [The study of cluster analysis: Russian and English emotional concepts] // Voprosy jazykoznanija. 2011. № 2. Pp. 63-88. (in Russian).

8. Roget’s Thesaurus of English words and phrases. URL: http://www.thesaurus.com/.

9. Babenko, L. G., Dyachkova N. А., Kazarin Y. V. Slovar’-tezaurus sinonimov russkoj rechi [Thesaurus of Russian synonyms]. M.: Аst-Press, 2007. 512 p.

10. Priestley, J. B. Delight // Great Northern Books, 2009. 272 p.

11. Paustovsky, K. G. Sobranie sochinenij v 6 t. T. 2 [The collection of essays in 6 volumes. Vol. 6]. M.: Gosudarstvennoe izdatel’stvo hudozhestvennoj literatury. Pp. 487-699. (in Russian).

12. Dal’nih stranstvij. Sovetskaja Rossija [The muse of distant wanderings. Soviet Russia]. M., 1988, 384 p. (in Russian)