«Ищи добра на стороне, а дом люби по старине» (к проблеме исследования индивидуальных концептов в авторских текстах)

Вестник ТюмГУ. Гуманитарные исследования. Humanitates


Выпуск:

2020. Том 6. № 1 (21)

Название: 
«Ищи добра на стороне, а дом люби по старине» (к проблеме исследования индивидуальных концептов в авторских текстах)


Для цитирования: Разумкова Н. В. «Ищи добра на стороне, а дом люби по старине» (к проблеме исследования индивидуальных концептов в авторских текстах) / Н. В. Разумкова // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2020. Том 6. № 1 (21). С. 6-19. DOI: 10.21684/2411-197X-2020-6-1-6-19

Об авторе:

Разумкова Надежда Васильевна, кандидат филологический наук, доцент кафедры русского языка и общего языкознания Тюменского государственного университета; 18nadezhda3@mail.ru; ORCID: 0000-0003-3260-2076

Аннотация:

Статья написана в русле проблематики антропологической лингвистики. Изучение индивидуальных концептов, воплощающих этические и эстетические ценности творческой личности, актуально для дальнейшей разработки вопросов установления их роли в реализации идиостиля писателя в аспекте перевода. Анализу подвергается лексико-семантическое пространство, реализующее фрагмент содержания универсального концепта дом, представленного в авторском тексте и его версии на китайском языке.

Направление работы — лингвистический эксперимент, проведенный среди китайских студентов, цель которого состоит в установлении когнитивного (образного, признакового, ситуативного) основания содержания переводного текста и степени его соответствия замыслу автора. В задачи входит описание переводческих трансформаций, а также интерпретация мыслительных реакций китайских респондентов.

Выводы формулируются в следующих суждениях: авторская репрезентация текстового концепта дом достигается за счет использования предметно-чувственных образов, связанных с традиционными представлениями русского народа; репрезентация дискурсивного концепта сопровождается «когнитивным преломлением» в плане ассоциативного развития мыслей интерпретатора; художественный перевод рассматривается как опосредованный акт межкультурной коммуникации, субъекты которой (автор, транслятор, читатель) обладают набором индивидуальных особенностей, выстраивающихся по принципу от следования этнокультурному стандарту до индивидуально-эмоциональных, гендерно маркированных проявлений.

Список литературы:

  1. Булатова Э. В. Текстовый концепт «война» и его дискурсивная реализация / Э. В. Булатова // Лингвокультура и концептуальное пространство языка: сб. ст. СПб: Изд-во СПбГЭУ, 2016. Вып. 10. С. 295-302.

  2. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Вежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. 272 с.

  3. Воркачев С. Г. Эталонность в сопоставительной семантике / С. Г. Воркачев // Язык. Сознание, коммуникация. М., 2003. Вып. 25. С. 6-15.

  4. Даль В. И. Пословицы русского народа / В. И. Даль. М.: Астрель: АСТ, 2000. 752 с.

  5. Кривец И. П. Концепт дома в художественном мире А. С. Пушкина: автореф. дис. … канд. филол. наук / И. П. Кривец. Владивосток, 2005. URL: http://cheloveknauka.com/kontsept-doma-v-hudozhestvennom-mire-a-s-pushkina (дата обращения: 16.02.2019).

  6. Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси / В. В. Колесов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. 312 с.

  7. Мясникова Т. С. Концепт «старый дом» в русской литературе XIX века: дис. ... канд. филол. наук / Т. С. Мясникова. М.: Российский университет дружбы народов, 2018. 179 с.

  8. Найда Ю. А. К науке переводить. Принципы соответствий / Ю. А. Найда // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сб. ст. М.: Международные отношения, 1978. С. 114-137.

  9. Пименова М. В. Типы концептов / В. В. Колесов, М. В. Пименова // Концептология: учебное пособие. Кемерово: КемГУ, 2012. Серия «Концептуальные исследования». Вып. 16. С. 200-202.

  10. Поэзии связующая нить. Из китайской и русской лирики / ред.-сост.: Чжэн Тиу, В. И. Масалов. Шанхай, 2017. 364 с.

  11. Прохоров Е. Ю. В поисках концепта / Е. Ю. Прохоров. М.: Флинта: Наука, 2009. 176 с.

  12. Разумкова Н. В. Структурно-семантические и функциональные особенности образа старого дома в современной русской лирике / Н. В. Разумкова // Восток — Запад: пересечения культур: XI Всемирный конгресс в реальном и виртуальном пространстве (2-5 октября 2019 г., Япония, Киото, Университет Киото Сангё): в 2 томах. Киото: Tanaka Print, 2019. Том II. С. 166-170.

  13. Разумкова Н. В. Концепт «дом» как структурная единица поэтической картины мира / Н. В. Разумкова // Лингвистика XXI века: традиции и инновации: сб. научных статей к 30-летнему юбилею Санкт-Петербургского института иностранных языков / под общ. ред. М. В. Пименовой. СПб.: Издательство СПбГЭУ, 2019. Серия «Концептуальные исследования». Вып. 23. С. 106-111.

  14. Толстая С. М. Категория признака в символическом языке культуры (вместо предисловия) / С. М. Толстая // Признаковое пространство культуры. М.: Индрик, 2002. С. 7-20.

  15. Томахин Г. Д. Реалии в культуре и языке / Г. Д. Томахин // Иностранные языки в школе. 1981. № 1. С. 64-69.

  16. Якобсон Р. О. О лингвистических аспектах перевода / Р. О. Якобсон // Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. С. 361-368.

  17. Яковлева Е. В. Дай мне целое / Е. В. Яковлева. Мурманск, 2015. URL: http://www.rospisatel.ru/jakovleva-stihi.htm (дата обращения: 16.02.2019).