Методика формирования лексического минимума с помощью конкордансера

Вестник ТюмГУ. Гуманитарные исследования. Humanitates


Выпуск:

2016. Том 2. №1

Название: 
Методика формирования лексического минимума с помощью конкордансера


Об авторе:

Савина Ольга Юрьевна, старший преподаватель кафедры немецкой филологии Института филологии и журналистики Тюменского государственного университета; osawina@gmail.com

Аннотация:

В статье рассматривается дидактический потенциал современной корпусной лингвистики, в частности, использование корпуса как источника данных для лингво-дидактических материалов. Автором сформулированы этапы создания мини-корпуса немецкоязычных публицистических текстов с помощью специализированной поисковой машины Yomunda. Представлена методика работы с конкордансером, включающая предварительную обработку текстов, их конвертацию, составление частотного списка лексики и лемматизацию словоформ, вошедших в частотный список. Описан опыт формирования тематического лексического минимума на базе корпуса аутентичных текстов и его верификации с помощью базы данных Profile Deutsch. 
Проведенный анализ показал, что предлагаемый алгоритм создания лексического минимума позволяет эффективно отбирать наиболее употребительные лексемы из актуальных аутентичных текстов. Достоинством создаваемого таким образом лексического минимума является его словообразовательное богатство. Представленный алгоритм позволяет формировать лексический минимум для любой целевой группы.

Список литературы:

  1. Александров К. В. Компьютерная программа для формирования лексической компетенции при изучении иностранного языка / К. В. Александров // Иностранные языки в школе. 2010. № 6. С. 67-73. 
  2. Захаров В. П. Корпусная лингвистика: учеб.-метод. пособ. / В. П. Захаров. СПб., 2005. 48 с. 
  3. Киян О. Н. Аутентичность как методическая категория в обучении иностранному языку. URL: http://main.isuct.ru/files/konf/antropos/SECTION/4/KIYAN.html 
  4. Мальцева М. С. Корпусные технологии в методике преподавания иностранных языков / М. С. Мальцева // Журнал Социально-экономические явления и процессы. 2011. № 8. С. 214-218. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/korpusnye-tehnologii-v-metodike-repodavaniya-inostrannyh-yazykov#ix... 
  5. Раицкая Л. К. Дидактические возможности корпусных Интернет-технологий в преподавании иностранного языка в высшей школе / Л. К. Раицкая // Вестник Московского государственного областного университета. 2009. № 4. С. 123-127. 
  6. Соснина Е. П. Корпусная лингвистика и корпусный подход в обучении иностранному языку. URL: http://ling.ulstu.ru/linguistics/resourses/literature/articles/corpus_linguistics_language_teaching/ 
  7. Сысоев П. В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам / П. В. Сысоев // Язык и культура. 2010. № 1(9). С. 99-111. 
  8. Щипицина Л. Ю. Информационные технологии в лингвистике: учеб. пособ. / Л. Ю. Щипицина. М.: Флинта, 2013. 128 с. 
  9. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь. М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2008. 746 с. 
  10. Yomunda. Поисковая машина для немецкоязычных текстов. URL: http://www.yomunda.com/ 
  11. Anthony L. A freeware corpus analysis toolkit for concordancing and text analysis. URL: http://www.laurenceanthony.net/software/antconc/ 
  12. Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, lehren, beurteilen. URL: http://www.goethe.de/z/50/commeuro 
  13. Glaboniat M., Müller M., Schmitz H., Rusch P., Wertenschlag L. Profile Deutsch. Version 2.0. CD-Rom. 2005. 
  14. Lezius W. MORPHY für Windows. Ein Tool zur Deutschen Morphologie. URL: http://www.wolfganglezius.de/doku.php?id=cl:morphy