К проблеме отражения духовной жизни человека во фразеологической картине мира (на примере русского и китайского языков)

Вестник ТюмГУ. Гуманитарные исследования. Humanitates


Выпуск:

2016. Том 2. №1

Название: 
К проблеме отражения духовной жизни человека во фразеологической картине мира (на примере русского и китайского языков)


Об авторах:

Разумкова Надежда Васильевна, кандидат филологический наук, доцент кафедры русского языка и общего языкознания Тюменского государственного университета; 18nadezhda3@mail.ru; ORCID: 0000-0003-3260-2076

Ван Хунмин, доктор филологии, декан факультета русского языка Цюйфуского педагогического университета; xiaozhang@mail.qfnu.edu.cn

Аннотация:

Статья посвящена исследованию особенностей мировидения двух народов — русских и китайцев — с целью определения приоритетов национального языкового сознания, моделирующего образ человека с позиций универсального и этноспецифического в лексико-фразеологической системе языков. 
В качестве объекта исследования избраны характеризующие человека фразеологические обороты. Предметом является интерпретация фразеологизмов в контексте культуры, их соотнесение с культурными кодами, взятыми за основу образного осмысления этносом окружающей его действительности. В задачи входит обсуждение проблемы кодирования этнокультурных реалий по данным русской и китайской лексикографии, а также выяснение механизма структурирования и хранения этнокультурной памяти носителей типологически неравноценных языков. 
Проведенный сравнительно-сопоставительный анализ идиом с компонентом «душа» / 心 позволил выявить особенности «внутреннего человека» и на их основе сделать ряд выводов по поводу специфики характера представителя конкретной национальной лингвокультуры. В духовно-психологическом портрете русского человека преобладают такие черты, как прямолинейность, категоричность, альтруистичность, китайцев же отличают скромность, сдержанность в проявлении эмоций, прагматизм. Авторы работы акцентируют внимание на важной роли прикладного аспекта заявленной проблемы в сфере межкультурной коммуникации, а также в области лингводидактики.

Список литературы:

  1. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М., 1995. 367 с. 
  2. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценки события. Факт / Н. Д. Арутюнова. М., 1988. 341 с. 
  3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая; пер. с англ., отв. ред. М. А. Кронгауз. М., 1996. 416 с. 
  4. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропологической парадигмы в языке / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. № 1. С. 64-72. 
  5. Демидова К. И. Диалектная языковая картина мира и аспекты ее изучения: монография / К. И. Демидова. Екатеринбург, 2011. 195 с. 
  6. Ильин И. Сущность и своеобразие русской культуры / И. Ильин. М., 1996. 171 с. 
  7. Колесов В. В. Язык и ментальность: монография / В. В. Колесов. СПб, 2004. 240 с. 
  8. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры / под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. С. 387-415. 
  9. Мокиенко В. М. Вглубь поговорки: рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений / В. М. Мокиенко; 3-е изд., перераб. СПб.: «Авалон», «Азбука-классика», 2007. 256 с. 
  10. Никитина Л. Б. Образ-концепт “homo sapiens” в русской языковой картине мира как объект антропоцентристской семантики: автореф. дис. докт. филол. наук / Л. Б. Никитина. Омск, 2006. 38 с. 
  11. Пименова М. В. Душа и дух: особенности концептуализации / М. В. Пименова. Кемерово: Комплекс «Графика», 2002. С. 59-65. 
  12. Прохоров Ю. Е. В поисках концепта: монография / Ю. Е. Прохоров; 2-изд. М.: Флинта: Наука, 2009. 176 c. 
  13. Телия В. Н. Метафора и ее роль в создании языковой картины мира / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1988. С. 26-52. 
  14. Шатрович Н. В. К вопросу об использовании фразеологизмов для отражения языковой картины мира в итальянском политическом газетном тексте / Н. В. Шатрович // Актуальные проблемы романистики и методики преподавания итальянского языка как иностранного: сборник материалов I международного научно-методического семинара. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т. 2008. С. 81-85. 
  15. 15 王洪明. 试析俄汉动词语义差异的形成机制[J]. 中国俄语教学. 2014, no 4, pp. 22-27 / Ван Хунмин. О механизме формирования различий в семантике русских и китайских глаголов [J] // Русский язык в Китае. 2014. № 4. С. 22-27. 
  16. 16 刘宏、任珊珊. 成语与语言世界图景及语言意识民族性研究[J]. 中国俄语教学. 2013, no 4, pp. 32-37 / Лю Хун, Жэнь Шаньшань. О фразеологизмах в языковой картине мира и языковом сознании народа [J] // Русский язык в Китае. 2013. № 4. С. 32-37. 
  17. 17 彭文钊. 语言世界图景和概念世界图景: 投射与映现[J]. 解放军外国语学院学报. 1999, no 6, pp. 30-36 / Пэн Вэньчжао. Языковая картина мира и концептуальная картина мира: проекция и отражение [J] // Вестник института иностранных языков китайской народной армии. 1999. № 6. С. 30-36. 
  18. 18 赵爱国. 语言世界图景理论及其研究[J]. 外语与外语教学. 2004, no 11, pp. 1-6 / Чжао Айго. О теории языковой картины мира и ее исследовании [J] // Иностранные языки и методика иностранных языков. 2004. № 11. С. 1-6. 
  19. 19 郑涛. 俄汉谚语语言世界图景中的文化差异[J]. 贵州民族学院学报(哲学社会科学版). 2009, no 1, pp. 159-162 / Чжэн Тао. Культурное различие в языковой картине мира русских и китайских фразеологизмов [J] // Вестник Гуйчжоуского народного института. 2009. № 1. С. 159-162.