Три случая родительского «властного» дискурса в трагедии У. Шекспира «Гамлет»

Вестник ТюмГУ. Гуманитарные исследования. Humanitates


Выпуск:

Вестник ТюмГУ. Филология. 2013

Название: 
Три случая родительского «властного» дискурса в трагедии У. Шекспира «Гамлет»

Автор: Марийо Пьер

Об авторе:

Марийо Пьер, доктор лингвистики, ассоциированный исследователь, Университет Тулузы им. Жана Жореса (Франция); p.marillaud.cals@orange.fr

Аннотация:

Статья написана в рамках подготовки к 34-му международному симпозиуму «Языки и значение» (8-11 июля 2013 г., Франция (г. Альби)), темой которого заявлен «Дискурс власти» (Discourse d’autorité et de l’autorite). Автор, президент данного симпозиума, демонстрирует на примере трех текстов назидательного характера из трагедии У. Шекспира «Гамлет», какие семиолингвистические механизмы задействованы при родительском властном дискурсе, где особую роль играет воля отца или брата и, соответственно, категория маскулинности, эпистемологические характеристики дискурса, а также дихотомия послушание/ непослушание. Для теоретического обоснования привлекаются теории пресуппозиций, теория речевых актов, теории Э. Бенвениста, Г.П. Грайса, подходы к анализу дискурса Парижской семиотической школы, а также ряд других теорий культурологического и социологического планов.

Список литературы:

1. Eco, U. «Lector in fabula «1979 pour l'édition italienne Bompiani Milan. 1985 pour la traduction française de Myriem Bouzaher Grasset et Fasquelle Paris. Edition française consultée «Lector in fabula — Le rôle du lecteur ou la Coopération interprétative dans les textes narratifs» Grasset Livre de poche collection biblio essais p. 27. См. также: Эко У. Отсутствующая структура: Введение в семиологию. СПб: Петрополис, 1998. Стр. 179; Эко У. Шесть прогулок в литературных лесах. СПб., 2007.

2. Hamlet Shakespeare texte intégral éditions Classiques Hachette 2010. Р. 210.

3. Shakespeare, W. The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, С. 31-39. Шекспир: собрание сочинений, С. 12908 (ср. Shakespeare-Riverside, С. 1148)], перевод на русский язык в основном по изданию Уильям Шекспир: Гамлет (пер. Б.Л. Пастернака), С. 32- 38. Шекспир: собрание сочинений, С. 5593 (ср. Шекспир: Собр. соч., т. 8)]

4. On trouve également le texte de «La comédie des comédiens» dans «Scudery dramaturge» d'Eveline Dutertre 1988 préface de Robert Garapon (Paris Sorbonne) série Publications romanes et françaises Editions librairie Droz 11, rue Massot Genève. Michel Foucault fait une allusion à «La comédie des comédiens» dans son «Histoire de la folie à l'âge classique». Paris; Galimard, 1972.

5. Austin, J.L. «Quand dire c’est faire — how to do Things with Words” introduction, traduction et commentaire par Gilles Lane. Postface de François Récanati Editions du Seuil 1970 pour la version française. L’édition anglaise originale de «How to do Things with Words” par Oxford Univesity Press est de 1962.

6. Duby, G. «Le lignage Xe — XIIIe siècle «in collectif «Les lieux de mémoire — La Nation» sous la direction de Pierre Nora, tome II, éditions Gallimard collection Bibliothèque illustrée des histoires, Paris, 1986. p. 32.

7. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Структура отношений лица в глаголе. М.: Прогресс, 1974. С. 259-269.

8. Bourdieu, P. “Si le monde social m'est supportable, c'est parce que je peux m'indigner» entretien avec Antoine Spire Paris éditions L'aube intervention, 2001. pp. 17-19. * Ансамбль мнений, принимаемых без обсуждений и дискуссий в данной цивилизации (эпистеме) (le Robert).

9. Grice Herbert Paul (1975). «Logic and conversation». In Cole, P. and Morgan, J. (eds.) Syntax and semantics, vol 3. New York: Academic Press; Грайс Г.Ф. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 217–237