Release:
2021, Vol. 7. № 1 (25)About the author:
Nadezhda N. Lykova, Dr. Sci. (Philol.), Professor, Department of French Philology, University of Tyumen; nlykova@utmn.ru; ORCID: 0000-0003-0558-1214Abstract:
The article examines the ways of expressing purpose in the early texts of laws written in Old French. The analysis is carried out using the text interpretation method, context-situational method and the method of actual division. It is found that, if in the works of art of this period, subordinate ends are used quite rarely, then in old French legal documents the semantic relation of the goal is often conveyed and not only by subordinate goals, but much more often with the help of equivalent prepositional-infinitive and prepositional-substantive constructions. The emerging system of alliances, introducing a clause of purpose, and their features (variability, polysemy) are revealed. The appearance time of the target union “pour que” is specified. The use of moods in subordinate purposes is explained by the anticipation in the speaker’s mind of the action result, presenting it as desired. The article analyzes the cases of preposition and postposition of a subordinate goal, due to the structure of a complex sentence, the rhythm of the phrase, the logical-communicative division specifics of the sentence. Equivalent means of expressing the goal — prepositional constructions with an infinitive and a noun — are used when the subjects of two actions coincide. In these constructions, the preposition “pour” is mainly used, as a part of the subordinate unions expressing the goal. Analyzing the goals that are guided by different subjects of law, there is found a connection which is established between the spheres of the emotional and moral, social.
Keywords:
References:
Basmanova A. G., Tarasova A. N. 1986. Syntax of the Sentence in French language. Moscow: Vysshaja shcola. 208 pp. [In Russian]
Gak V. G. 2000. Theoretical grammar of French language. Moscow: Dobrosvet. 832 pp. [In Russian]
Dauzat A. 1956. History of French language. Moscow: Izdatelstvo inostrannoï literatury. 471 pp. [In Russian]
Lykova N. N. 2018. Syntax of old French discourse of law. Tyumen: Izdatelstvo Tyumenskogo gosudarstvennogo universiteta. 176 pp. [In Russian]
Solganik G. Ya. 1991. Syntactic stylistic (Complex syntactic unit). Moscow: Vysshaja shcola. 182 pp. [In Russian]
Tesnière L. 1988. Structural syntax basics. Moscow: Progress. 656 pp. [In Russian]
Le comte Beugnot. 1841. Assises de Jérusalem ou Recueil des ouvrages de jurisprudence composés pendant le XIII-e siècle dans le royaume de Jérusalem et de Chypre. T. 1. Assises de la Haute Cour. P.: Imprimerie royale. 657 pp.
Beaumanoir Ph. De. 1899-1900. “Coutumes de Beauvaisis”. Texte critique publ. avec une introduction, un glossaire et une table analytique par Am. Salmon. T. 1-2. P.: Picard.
Bonnard H., Régnier Cl. 1991. Petite grammaire de l’ancien français. P.: Magnard. 240 pp.
Boquet D. “Introduction. La vergogne historique : éthique d’une émotion sociale”. Rives nord-méditerranéennes, mis en ligne le 20 décembre 2012, consulté le 20 avril 2019. http://journals.openedition.org/rives/2753
Foulet L. 1998. Petite syntaxe de l’ancien français. P.: Champion. 393 pp.
Rapetti P. 1850. Li Livres de Jostice et de Plet. P.: F. Didot. 451 pp.
Matzke J. E. 1899. Lois de Guillaume le Conquérant en français et en latin. P.: Picard. 32 pp.
Ménard Ph. 1976. Syntaxe de l’ancien français. Bordeaux: Sobodi. 320 pp.
Picoche J. 1983. Dictionnaire étymologique du français. P.: Dictionnaire LE ROBERT. 827 pp.
Ritchie R. L. G. 1907. Recherche sur la syntaxe de la conjonction «que» dans l’ancien français depuis les origines de la langue jusqu’au commencement du XIIIe siècle. P.: Champion. 197 pp.