The Inner World of Homo in the light of Cultural Codes Represented in Russian and Kazakh Literary discourse

Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates


Release:

2019, Vol. 5. №3(19)

Title: 
The Inner World of Homo in the light of Cultural Codes Represented in Russian and Kazakh Literary discourse


For citation: Rumyantseva M. V. 2019. “The Inner World of Homo in the light of Cultural Codes Represented in Russian and Kazakh Literary discourse”. Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates, vol. 5, no 3 (19), pp. 52-65. DOI: 10.21684/2411-197X-2019-5-3-52-65

About the author:

Rumyantseva Marina V., Cand. Sci. (Phylol.), Associate Professo, Department of Philological Disciplines, Tyumen State Medical University; m.rumjanzewa@rambler.ru; ORCID: 0000-0002-7949-8360

Abstract:

The last several decades saw the growing relevance of studying culture through language because latter provides researchers with information about the world and a person’s place within it. All these different manifestations of human culture, reflected and fixed in the language, are studied by linguoculturology.
This article explores the linguocultural manifestations of different yet interrelated ethnic groups — Russian and Kazakh. The purpose of this study was to describe the inner world of a person, his or her feelings and emotions in the process of linguocultural analysis of cultural codes by which this world is represented. The study was performed on the material of fictitious texts of Russian and Kazakh authors.
The author defines the notion “cultural code” and analyzes figurative (metaphoric) com­parisons, which, along with metaphor and metonymy, are one of the ways to create a secondary world. The components of the figurative comparison belong to different orders, while the ability of human consciousness to correlate phenomena from different spheres of the surrounding world lies at the heart of the system of cultural codes.
The results show that the main cultural codes arising in the Russian and Kazakh fiction in describing the inner world of homo, belong to natural and biomorphic codes. The author concludes that the presence of natural tokens and biomorphic cultural tokens in comparisons of human feelings and emotions reflect the archetypal ideas of people about nature. This means that in the consciousness of a modern person there is still an inextricable link between the substances “the inner world of human” and “nature”. The inner world is an integral part of the nature, which is reflected in the language and culture.

References:

  1. Khudozhestvennaya literature. 1976. White Aruana. Kazakh Tales. Moscow: Khudozhestvennaya literatura. [In Russian]

  2. Gudkov D. B., Kovshova M. L. 2007. The Body Code of the Russian Culture. Moscow: Gnosis. [In Russian]

  3. Doszhanov D. 1985. Silver Caravan: Stories and Stories. Moscow: Khudozhestvennaya literatura. [In Russian]

  4. Zhazushy. 1989. The Caravan Comes Out at Dawn: Kazakh historical Stories. Alma-Ata: Zhazushy. [In Russian]

  5. Kekilbaev A. 1985. March Snow: Stories. Alma-Ata: Zhazushy. [In Russian]

  6. Kondybay S. 2008. Mythology before the Kazakhs. Almaty: SaGa. [In Russian]

  7. Krasnykh V. V. 2003. “The subject code of culture in the Russian cultural space”. In: Russian Studies on the Threshold of the 21st Century: Problems and Prospects, pp. 146-148. Мoscow. [In Russian]

  8. Krasnykh V. V. 2002. Ethnopsycholinguistics and Cultural Linguistics: A Course of Lectures. Moscow: Gnozis. [In Russian]

  9. Maslova V. A. 2010. “National values and language: spiritual code of culture”. Lingvistika, no 2 (20), pp. 19-30. [In Russian]

  10. Orel V. E. 2013. Culture, Symbols, and Wildlife. Kharkiv: Gumanitarnyy tsentr. [In Russian]

  11. Paustovskiy K. 1968. Collecte Works in 8 vols. Moscow: Khudozhestvennaya literatura. [In Russian]

  12. Prishvin M. 1957. Collected Works in 6 vols. Moscow: Khudozhestvennaya literatura. [In Russian]

  13. Rapaille C. 2015. The Culture Code: An Ingenious Way to Understand Why People around the World Live and Buy as They Do. Moscow: Alpina. https://topreading.ru/bookread/3247-kloter-rapai-kulturnyi-kod [In Russian]

  14. Rumyantseva M. V. 2014. “To the problem of the objective reality reflection in the linguistic imagery”. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta, no 7 (336), pp. 190-195. [In Russian]

  15. Drofa. 2003. The Russian Prose of early 20th century in 2 vols. Moscow: Drofa. [In Russian]

  16. Savchenko L. V. 2014. “Hierarchical model of biomorphic culture code”. Kultura narodov Prichernomorya, no 273, pp. 170-172. [In Russian]

  17. Tavadov G. T. 2009. Ethnology. Moscow: Dashkov and K. [In Russian]

  18. Teliya V. N. 1996. Russian Phraseology. Мoscow: Yazyki russkoy kultury. [In Russian]

  19. Ter-Minasova S. G. 2000. Language and Intercultural Communication. Мoscow. [In Russian]

  20. Siegert I., Böck R., Vlasenko B., Philippou-Hübner D., Wendemuth A. 2011. “Appropriate emotional labelling of non-acted speech using basic emotions, geneva emotion wheel and self-assessment manikins”. Multimedia and Expo (ICME), IEEE International Conference, pp. 1-6.