Release:2019, Vol. 5. №2
About the authors:Olga B. Ulyanova, Cand. Sci. (Philol.), Associate Professor, Department of the English Language, University of Tyumen; eLibrary AuthorID, firstname.lastname@example.org
The article addresses the problem of decoding creolized “small” poetic forms with the reference to Russian and English Internet literature. Thus, we focus on the phenomenon of Russian Internet poetic texts poroshki and their authorized English language versions. Comic poetic texts poroshki are popular among Russian Internet users and reflect the reality of modern life. The novelty of the work lies in the new literary paradigm of interpreting poetic texts poroshki, which originally appeared within the Russian Internet.
The article aims at finding the mechanisms of decoding creolized “small” poetic forms as they appear in the Russian language and their English variants. Thus, we have implemented the lexical-semantic, stylistic, cognitive-discursive, and comparative analyses as we attempted to create original literary analysis which will allow to find algorithms in interpreting poetic texts poroshki (and any other “small” poetic forms) and to explain using image transformations based on creolization of verbal and non-verbal components of the texts. The suggested strategy takes into account the linguistic and extralinguistic literary codes and their creolization with non-verbal code of poroshki and allows creating semantic unity between verbal and non-verbal components of the poems. The results of the research help to promote poetic texts poroshki in the English language social networks and thus distribute this poetic form within other linguocultures.