Release:
2018, Vol. 4. №3About the authors:
Natalia V. Labunets, Dr. Sci. (Philol.), Professor, Department of Russian Language and General Linguistics, University of Tyumen; eLibrary AuthorID, n.v.labunec@utmn.ruAbstract:
Comparative studies on the material taken from the Russian and Chinese languages, as well as their linguistic and cultural differences are becoming more topical with growing cooperation between China and Russia. Phraseology is a fragment of the linguistic view of the world. It contains cultural attitudes, which are passed down through the generations. Recent interest to comparative phraseology, a new field of modern linguistics, has been considerably increazing.
However, there are no studies revealing the essence of gender representations of the people in the existing range of research works on the material of Russian and Chinese phraseology. For the first time in the Russian scholarly discourse such research employs Chinese phraseological dictionaries.
The authors aim to analyze the features of Russian and Chinese gender-marked phraseological units. The research material includes about 600 phraseological units with a gender component, selected from Russian, Chinese, and Russian-Chinese phraseological dictionaries. The methods of our research include descriptive, statistical, comparative, and linguocultural ones. The article presents the main provisions of the phraseological theory in Russian and Chinese linguistics, as well as the information about substantive aspects of Russian-Chinese comparative phraseology.
The comparative analysis has identified the phraseosemantic groups of the concepts “man” and “woman” in Russian and Chinese phraseology “appearance”, “character”, “intellect”, and “marital status”. The component composition of phraseological units was analyzed from the position of cultural connotation. The results of the research state the main features of the gender presentation in Russian and Chinese phraseology.
References: