Androcentric Features in the French Language

Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates


2018, Vol. 4. №3

Androcentric Features in the French Language

For citation: Karandina P. M., Lykova N. N. 2018. “Androcentric Features in the French Language”. Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates, vol. 4, no 3, pp. 26-39. DOI: 10.21684/2411-197X-2018-4-3-26-39

About the authors:

Polina M. Karandina, Assistant, Department of French Philology, University of Tyumen;

Nadezhda N. Lykova, Dr. Sci. (Philol.), Professor, Department of French Philology, University of Tyumen;; ORCID: 0000-0003-0558-1214


The development of gender linguistics, as one of the promising areas of modern linguistics, was significantly influenced by the concept of androcentricity, understood as the gender asymmetry of language. This article aims to identify the specific features of androcentrism in modern French culture an language. The research relevance is predetermined, on the one hand, by the close attention of linguistics to the identification of linguistic sexism and, on the other hand, by the lack of study of this area in the French language.

This article attempts to reveal the level of androcentrism according to the criteria formulated by feminist linguistics. The authors consider two signs of a language’s androcentricity: 1) identification of the concepts “male” and “person”, and 2) pejorative character of the feminine forms. The study is carried out upon the material from the phraseological dictionary of the French language and from the guide to the feminization of professional names in France. During the research, the authors have employed a method of semantic analysis, a definitional analysis, and a method of quantitative calculations.

The analysis of phraseological units with a lexeme “homme” is carried out, the meanings “male” and “person” were defined in order to reveal the degree of androcentricity in the French phraseology. It is generally believed that gender asymmetry is most clearly manifested in the name of people, and forms of the feminine gender often acquire a pejorative connotation. The results show that for the designation of persons of any gender, masculine forms are preferable. However, in the French language, there is a trend for feminization in the nomination of professions, gender neologisms appear and exist, and the revealed cases demonstrate a smaller degree of pejorative character in feminine gender. The analysis allows discussing the uneven representation of the analyzed features of androcentricity in modern French.


  1. Berdyaev N. 1931. O naznachenii cheloveka. 1931 [Human’s Purpose]. Paris: Sovremennye zapiski. Accessed 25 June 2018. 
  2. Beauvoir S. 1997. Vtoroy pol [Second Gender]. Vols. 1, 2. Translated from French. edited and introduction by S. G. Ayvazova. Moscow: Progress; Saint Petersburg: Aleteya.
  3. Gak V., Muradova L. et al. 2005. Novyy Bolshoy franko-russkiy frazeologicheskiy slovar [New Great French-Russian Phraseological Dictionary]. Edited by V. Gak. Moscow: Russkiy yazyk — Media. 
  4. Gak V. 2000. Teoreticheskaya grammatika francuzskogo yazyka [French Theoretical Grammar]. Moscow: Dobrosvet. 
  5. Gak V., Triomf Zh., Sokolova G. Et al. 2002. Francuzsko-russkij slovar aktivnogo tipa [French-Russian dictionary]. Edited by V. Gak and Zh. Triomf. 3rd edition. Moscow: Russkiy yazyk.
  6. Zinoveva E. 2001. “Feministskaya lingvistika v kontekste postmodernistskoy filosofii” [Feminist Linguistics in the Context of Postmodernist Philosophy]. Verhnevolzhskiy filologicheskiy vestnik, no 1, pp. 43-47.
  7. Kirilina A. 1999. Gender: lingvisticheskie aspekty [Gender: Linguistics Aspects]. Moscow: Institut sotsiologii RAN.
  8. Maslova V. 2001. Lingvokulturologiya [Linguoculturology]. Moscow: Akademiya.
  9. Ostapenko A. 2016. “Gender” i osobennosti ego proyavleniya v lingvistike [Gender: Peculiarities of Its Implementation in Linguistics]. Khabarovsk: Izdatelstvo Tihookeanskogo gosudarstvennogo universiteta.
  10. Ostapenko A. 2011. “Gendernye stereotipy kak osnova gendernoj sistemy obshestva” [Gender Stereotypes as a Basis of Gender Sociaty System]. Almanakh sovremennoy nauki i obrazovaniya, no 1 (44), pp. 120-122. Tambov: Gramota.
  11. Skachkova I. 2009. “Gendernaya problematika v zarubezhnom teoreticheskom yazykoznanii: k istorii voprosa” [Gender in Foreign Theoretical Linguistics: The History]. Vestnik tikhookeanskogo gosudarstvennogo ekonomicheskogo universiteta, no 4, pp. 119-132.
  12. Arbogast M. 2017. La rédaction non-sexiste et inclusive dans la recherche: enjeux et modalités pratiques. INED 
  13. Becquer A.-M., Cholewka N., Coutier M., Mathieu M.-J. 1999. Femme, j’écris ton nom. Guide d’aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions. La documentation française. 
  14. Lakoff R. 1973. “Language and Woman’s Place”. Language in Society, April, vol. 2, no 1, pp. 45-80.
  15. Godard D. L’écriture inclusive n’a pas fini de faire couler de l’encre. Université Paris Diderot. Accessed on 16 February 2018.
  16. Larousse.
  17. Larousse de poche. 2008. Paris: Editions Larousse.