The role of theory in translation training: students’ perspectives

UT Research Journal. Humanities Research. Humanities


Release:

2015, Vol. 1. №4(4)

Title: 
The role of theory in translation training: students’ perspectives


About the author:

Larisa G. Fedyuchenko, Cand. Sci. (Phylol.), Associate Professor, Institute of Philology and Journalism, Tyumen State University; lfedyuchenko@mail.ru

Abstract:

The article addresses one of the most controversial issues of translation education: the need of theoretical knowledge in the training of interpreters and translators. The author cites the standpoint of various domestic and foreign scientists, educators and professional translators. A brief overview of the papers on the problem of the relation of theoretical knowledge and practical skills in teaching translation is provided in the article. However, the author does not seek to join the scientific debate on the importance of translation theory in the training of translators and interpreters at the university level. The article focuses on the opinion of Tyumen State University graduate students enrolled in the Translation Studies major. The author describes the survey — the aim of which is to find out the volume of theoretical knowledge learned in the Theory of Translation course — and interprets the results. In conclusion, a series of problems of modern translation training course is outlined.

References:

  1. Vitrenko A. G. Krizis perevodovedenija i vozmozhnost' ego preodolenija [Translation Crisis and the Possibility of Overcoming It] // Voprosy filologii [The Issues of Philology]. 2003. No 1. Pp. 32-36. (In Russian)
  2. Vitrenko A. G. Pochemu studenty ne znajut teorii perevoda [Why Students Don’t Know the Theory of Translation]. http://agvitrenko.3dn.ru/4utat/18.doc (In Russian)
  3. Garbovsky N. K. Teorija perevoda [Theory of Translation]. M.: Moscow State University. 2004/2007. Pp. 214. (In Russian)
  4. Garbovsky N. K. Teorija perevoda. Vek XXI: ot jempirizma k racionalizmu [Theory of Translation. The 21st century: from Empiricism to Rationalism] // Vestnik Moskovskogo universiteta. Serija 22. Teorija perevoda [Moscow University Herald. Series 22. Theory of Translation]. 2008. No 1. Pp. 29-48. (In Russian)
  5. Sociologicheskij slovar' [Sociological Dictionary]. http://www.onlinedics.ru/slovar/soc.html (In Russian)
  6. Frank D. B. What Kind of Theory Do We Need for Translation? // Bible Translation Conference 2008: Translator and Audience (February 4-6, 2008). UK Campus of the European Training Programme, Horsleys Green, England.
  7. Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2009.
  8. Kann D. Translation Theory and Professional Practice: A Global Survey of the Great Divide // Hermes, 2009. No 42. 
  9. Sakamoto A. Translators theorizing translation: A study of Japanese / English Translators’ accounts of Dispute Situation and Its Implications for Translation Pedagogy: Diss. Dr. Sci. (Philos.). University of Leicester, 2014. 
  10. Shreve G. M., Angelone E. Translation and Cognition. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2010.