Для цитирования:
Родригес Эрнандес Л. Г. Кросс-культурные аспекты русских и латиноамериканских идиом / Л. Г. Родригес Эрнандес // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2022. Том 8. № 2 (30). С. 24-46.
DOI: 10.21684/2411-197X-2022-8-2-24-46
Об авторе:
Родригес Эрнандес Лаура Г., магистр прикладной лингвистики, Тюменский государственный университет;
pipis.laurita@gmail.com
Аннотация:
Идиомы вызывают интерес лингвистов всего мира уже более века. От Логана Пирсолла Смита (1925), Виноградова (1946, 1947), Каччиари и Глаксберга (1991), Фернандо (1996) до современных авторов, таких как Кветко (2009), Негро Алуск (2011), Е. Пийрайнен (2015), К. Се и С. Чернобай (2016), и это лишь некоторые из них. Многие исследования идиом, проведенные в последние годы, анализировали идиомы с разных точек зрения и подходов.
Цель настоящей работы — внести вклад в кросс-лингвистический анализ, выявив сходства и различия в идиомах испанского и русского языков с актантным компонентом.
Было решено включить идиомы из 19 стран Латинской Америки в качестве образцов
испанского языка как попытку впервые ввести латиноамериканскую фразеологию в поле
данного исследования. Мы сосредоточились на семантической специфике этих идиом,
исходя из гипотезы, что они имеют некоторые сходства независимо от того, насколько
географически удалены друг от друга эти два региона, и что их различия заключаются
только в культурных аспектах.