Макроструктура научной аннотации: универсальное и культурно-специфическое (на материале английского, немецкого и русского языков)

Вестник ТюмГУ. Гуманитарные исследования. Humanitates


Выпуск:

2019. Том 5. №1

Название: 
Макроструктура научной аннотации: универсальное и культурно-специфическое (на материале английского, немецкого и русского языков)


Для цитирования: Силкина О. М. Макроструктура научной аннотации: универсальное и культурно-специфическое (на материале английского, немецкого и русского языков) / О. М. Силкина, Т. Н. Хомутова // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2019. Том 5. № 1. С. 16-33. DOI: 10.21684/2411-197X-2019-5-1-16-33

Об авторах:

Силкина Ольга Михайловна, аспирант кафедры лингвистики и перевода, Южно-Уральский государственный университет (г. Челябинск); silkinaom@susu.ru

Хомутова Тамара Николаевна, доктор филологических наук, заведующая кафедрой лингвистики и перевода, Южно-Уральский государственный университет (г. Челябинск); khomutovatn@susu.ru

Аннотация:

В эпоху глобализации в связи с растущей необходимостью публикации результатов исследований в международных изданиях возрастает интерес к научной аннотации, являющейся неотъемлемой частью научной статьи. При этом культурные различия могут оказывать влияние на содержание и структуру аннотации. Для того чтобы минимизировать возможные сложности при составлении аннотаций, связанные с культурными различиями, необходима разработка универсальной модели научной аннотации, следование которой позволит составлять аннотации, соответствующие нормам большинства международных научных журналов. Одним из важных элементов научной аннотации является ее макроструктура, представляющая глубинный уровень организации смысла текста. В данной статье описывается пилотное исследование, направленное на апробацию методов выявления и изучения универсальных и культурно-специфических особенностей макроструктуры научной аннотации. Материал исследования представлен тремя корпусами текстов аннотаций на английском, немецком и русском языках. Описаны критерии отбора текстов и ход исследования, интерпретированы полученные результаты. В результате анализа выявлены основные типы макроструктур английских, немецких и русских научных аннотаций, установлена взаимосвязь между видом аннотации и типом ее макроструктуры. Макроструктура «список ключевых вопросов» соответствует индикативной аннотации и характерна в большей степени для русскоязычных текстов, макроструктура «проблема — решение» соответствует информативной аннотации и типична для аннотаций на английском и немецком языках. Выявленные различия объясняются специфическим отношением различных типов культур к таким ценностям, как время, характер аргументации и характер мышления.

Список литературы:

  1. Агапкина Т. А. Топонимия заговоров Русского Севера. II: Земли. Горы. Острова. Города / Т. А. Агапкина, Е. Л. Березович, О. Д. Сурикова // Вопросы ономастики. 2018. Том 15. № 2. С. 28-69. DOI: 10.15826/vopr_onom.2018.15.2.014
  2. Ван Дейк Т. А. Вопросы прагматики текста / Т. А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. Вып. VIII. М.: Прогресс, 1978. С. 259-336.
  3. Ван Дейк Т. А. Макростратегии / Т. А. ван Дейк, В. Кинч // Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. С. 41-67.
  4. Виссон Л. Русские проблемы в английской речи / Л. Виссон. М.: Р. Валент, 2005. 192 с. 
  5. Гвишиани Н. Б. Референция и репрезентация в структуре концептуальной метафоры (в аспекте компьютерно-корпусного исследования и перевода) / Н. Б. Гвишиани // Вопросы когнитивной лингвистики. № 3 (56). С. 5-15. DOI: 10.20916/1812-3228-2018-3-5-15
  6. Карасик В. И. О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5-20. 
  7. Котюрова М. П. Культура научной речи. Текст и его редактирование / М. П. Котюрова, Е. А. Баженова. М.: Флинта: Наука, 2018. 280 с.
  8. Силкина О. М. Аннотация как жанр научного дискурса / О. М. Силкина // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2018. Том 15. № 3. С. 70-76. DOI: 10.14529/ling180312
  9. Хомутова Т. Н. Научный текст: анализ вариативности: монография / Т. Н. Хомутова. Челябинск: Издательский центр ЮУрГУ, 2012. 212 с.
  10. Хомутова Т. Н. Научный текст интегральный подход: монография / Т. Н. Хомутова. Челябинск: Издательский центр ЮУрГУ, 2010. 333 с.
  11. Dong Hai-lin. Generic structure of research article abstracts / Hai-lin Dong, Huan Xue // Cross-cultural Communication. Vol. 6. No 3. 2010. Pp. 36-44
  12. Hardjanto T. D. Common discourse patterns of cross-disciplinary research article abstracts in English / T. D. Hardjanto // Humaniora. Vol. 29. No 1. 2017. Pp. 72-84. DOI: 10.22146/jh.v29i1.22567
  13. Kaplan R. B. Cultural thought patterns in inter-cultural education / R. B. Kaplan // Language learning. 1966. Vol. 16. Pp. 1-20. DOI: 10.1111/j.1467-1770.1966.tb00804.x
  14. Lancaster F. W. Indexing and abstracting in theory and practice / F. W. Lancaster. University of Illinois Press, 1991.
  15. McWorter K. T. Reading across the Disciplines: 2nd ed. / K. T. McWorter. New York: Pearson Longman, 2005.
  16. Roby E. The relationship between parental mental-state language and 2.5-year-olds’ performance on a nontraditional false-belief task / E. Roby, R. M. Scott // Cognition. 2018. Vol. 180. Pp. 10-23. DOI: 10.1016/j.cognition.2018.06.017
  17. Thibault P. J. Integrating self, voice, experience. Some thoughts on Harris’s idea of self communication and its relevance to a dialogical account of languaging / P. J. Thibault // Language and Dialogue. 2018. Vol. 8. Iss. 1. Pp. 159-179. DOI: 10.1075/ld.00010.thi
  18. Weidner B. Zwischen Information und Unterhaltung:Multimodale Verfahren des Bewertens im Koch-TV / B. Weidner // Gesprächsforschung. Iss. 18. 2017. Pp. 1-33.