Выпуск:
2015. Том 1. №2(2)Об авторах:
Нефёдова Лилия Амиряновна, доктор филологических наук, профессор, декан факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета; lan2@mail.ru
Аннотация:
В статье рассматривается категория креативности в переводе на основе комплексности, гетерогенности и относительности переводческого процесса, что составляет основу переводческой компетенции. Рассматривая основные аспекты креативности, автор вводит понятие управляемости, которая напрямую зависит от контекста и информативного содержания текста оригинала и создает определенные условия поиска переводческих решений. На примере специализированного перевода текста о музее Эрмитаж с английского языка на русский при совместной работе переводчиков и узких специалистов автор подчеркивает когнитивно-эвристическую природу перевода и необходимость совместной работы над текстом для создания условий «управляемой креативности».Ключевые слова:
Список литературы: